Why not print the English translation? It’s hard to decide what to think of the context of the thing without it. I could think anything from cute to offensive stereotype depending on the accompanying text.
Just to clear things up: The troll is the logo of an exhibition “Shlock Shop – the wonderful world of jewish kitsch” that hanno Loewy and I set up and that has had reve reviews in the german, Swiss and Austrian press. Id you want to see the exihibition hurry: We close Oct 8.
I don’t speak German, but doesn’ the name of that site look like “Die Jews”?
yeah we should have someone check that one out. My german speaking skills never existed but i see your point. Very fishy.
A little research reveals that “die” quite benignly translates into “the,”that,” “which,” or “who.”
No need to fear.
Why not print the English translation? It’s hard to decide what to think of the context of the thing without it. I could think anything from cute to offensive stereotype depending on the accompanying text.
Die Juedische is THE JEWISH SITE PER SE.
You can look at the Hebrew version.
It has nothing to do with dying…
Yours truly -S. Laster
Die Juedische is THE JEWISH SITE PER SE.
You can look at the Hebrew version.
It has nothing to do with dying…
Yours truly -S. Laster
Just to clear things up: The troll is the logo of an exhibition “Shlock Shop – the wonderful world of jewish kitsch” that hanno Loewy and I set up and that has had reve reviews in the german, Swiss and Austrian press. Id you want to see the exihibition hurry: We close Oct 8.